Hola!

Sóc l’Ailish

sóc traductora i dono veu en anglès a acadèmics, escriptors i creatius.

Treballo per a universitats i per a petites agències de traducció, així com per a acadèmics i investigadors que publiquen en anglès i propietaris de negocis que volen donar a conèixer la seva marca en anglès.

En els últims anys, les meves passions m’han portat a explorar altres àmbits més enllà de l’acadèmic i a ampliar els meus serveis per oferir traduccions de textos en els camps de la nutrició i la salut, el benestar i el ioga.

Serveis

Traducció i revisió en l’àmbit acadèmic

Tot i que molts dels meus clients del sector acadèmic tenen un excel·lent domini de l’anglès, l’exigència lingüística en la redacció d’articles per a revistes acadèmiques internacionals és alta i necessiten serveis de traducció o revisió. Et puc ajudar traduint o revisant els teus capítols de llibres, propostes de recerca, articles, conferències i presentacions i assegurar que compleixin els estàndards necessaris per a les publicacions.

Traducció i revisió en altres àmbits

Ets un emprenedor que busca ampliar el negoci a l’estranger? Vols publicar contingut al teu web i comunicar la teva marca en anglès? Vols que els teus serveis estiguin disponibles per al públic de parla anglesa o comunicar-t’hi mitjançant el teu web, blog, butlletí o posts d’Instagram?

Traducció audiovisual

Puc traduir els teus guions i crear o traduir subtítols per a documentals, pel·lícules i cursos en línia.

Transcripció

Puc transcriure el contingut de les teves gravacions en anglès o fer una transcripció en directe de las teves conferències o classes en línia.

Com funciona?

Traducció

Tradueixo el teu document escrit en castellà, francès o català a l’anglès, la meva llengua materna.

Revisió/edició

Corregeixo el document en anglès revisant-ne la gramàtica, la precisió, l’ortografia i l’estil.

Subtitulació

Creo o tradueixo subtítols per a la teva pel·lícula, documental o curs en línia.

Transcripció

Transcric el contingut d’un arxiu d’àudio.

Pas 01

Contacte inicial

M’envies el document o projecte. Valoro les característiques del projecte i el temps aproximat que requerirà de feina.

Pas 02

Proposta

T’envio un pressupost i un calendari per al teu projecte.

Pas 03

Confirmació

Un cop rebi la confirmació de la feina, començo a treballar i em poso en contacte amb tu en cas que em sorgeixin dubtes o preguntes durant el procés.

Pas 04

Revisió

Abans d’entregar-te el projecte, faig una revisió minuciosa per verificar-ne la precisió, l’estil i la llegibilitat.

Pas 05

Lliurament

T’entrego la versió final.

“Des que vaig conèixer a Ailish fa més de 4 anys, no he deixat de confiar-se en ella per a qualsevol traducció de continguts que necessités. Independentment del tipus de contingut o la seva complexitat, l'Ailish sempre ha sabut solucionar sense problemes i entendre perfectament les necessitats de cada cas. És una excel·lent professional i encara millor en el tracte personal”

Alba Benítez Campos – Branding and social media consultant

“L'Ailish sempre ha mostrat una professionalitat excel·lent, duent a terme les feines que se l'hi han assignat amb la màxima qualitat, complint els terminis de lliurament establerts sens falta i amb una capacitat per a resoldre qualsevol problema que pogués aparèixer de manera ràpida i adequada. La seva dedicació, disponibilitat i expertesa en totes les tasques dutes a terme la converteixen en una professional que, sens dubte, la fan idònia per a qualsevol institució o empresa que requereixi els seus serveis com a traductora i correctora en llengua anglesa”

Jesús Sayols – UAB

FAQs

Com engeguem motors?

Primer necessitaré veure el document que et cal traduir. Envia’m el document, en faré una valoració i t’enviaré un pressupost.

Quant temps necessito?

Depèn de molts factors (nombre de paraules, terminologia específica, recerca necessària, etcètera), però perquè te’n facis una idea, tradueixo unes 2.500 paraules per dia aproximadament.

He escrit un article per publicar en anglès, però no sóc nadiu de parla anglesa. Em pots ajudar?

I tant! Envia’m el document i et diré com em sembla que et puc ajudar.

Tinc material audiovisual que necessito que estigui traduït. Em pots ajudar?

Sí, puc traduir el guió de la pel·lícula o del documental o crear subtítols i traduir-los per al teu públic objectiu.

Click to access the login or register cheese