¡Hola!

Soy Ailish

soy traductora y doy voz en inglés a académicos, escritores y creativos.

Trabajo para universidades y para pequeñas agencias de traducción, así como para académicos e investigadores que publican en inglés y propietarios de negocios que quieren dar a conocer su marca en inglés.

En los últimos años, mis pasiones me han llevado a explorar otros ámbitos más allá del académico y a ampliar mis servicios para ofrecer traducciones de textos en los campos de la nutrición y la salud, el bienestar y el yoga.

Servicios

Traducción y revisión en el campo académico

Aunque muchos de mis clientes del sector académico tienen un excelente dominio del inglés, la exigencia lingüística en la redacción de artículos para revistas académicas internacionales es alta y necesitan servicios de traducción o revisión. Te puedo ayudar traduciendo o revisando tus capítulos de libros, propuestas de investigación, artículos, conferencias y presentaciones y garantizar que cumplan los estándares necesarios para las publicaciones.

Traducción y revisión en otros campos

¿Eres un emprendedor que busca ampliar el negocio en el extranjero? ¿Quieres publicar contenido en tu web y comunicar tu marca en inglés? ¿Quieres que tus servicios estén disponibles para el público de habla inglesa o comunicarte con ellos a través de tu web, blog, boletín o posts de Instagram?

Traducción audiovisual

Puedo traducir tus guiones y crear o traducir subtítulos para documentales, películas y cursos en línea.

Transcripción

Puedo transcribir el contenido de tus grabaciones en inglés o hacer una transcripción en directo de tus conferencias o clases en línea.

¿Cómo funciona?

Traducción

Traduzco tu documento escrito en castellano, francés o catalán al inglés, mi lengua materna.

Revisión/edición

Corrijo tu documento en inglés revisando la gramática, la precisión, la ortografía y el estilo.

Subtitulado

Creo o traduzco subtítulos para tu película, documental o curso en línea.

Transcripción

Transcribo el contenido de un archivo de audio.

Paso 01

Contacto inicial

Me envías el documento o proyecto. Valoro las características del proyecto y el tiempo aproximado de trabajo que supondrá.

Paso 02

Propuesta

Te envío un presupuesto y un calendario para tu proyecto.

Paso 03

Confirmación

Una vez recibo la confirmación, me pongo a trabajar y me pongo en contacto contigo en caso de que me surjan dudas o preguntas durante el proceso.

Paso 04

Revisión

Antes de entregarte el proyecto, hago una revisión minuciosa para verificar la precisión, el estilo y la legibilidad.

Paso 05

Entrega

Te entrego la versión final.

“Desde que conocí a Ailish hace más de 4 años, no he dejado de confiar en ella para cualquier traducción de contenidos que he necesitado. Sea cual sea el tipo de contenido o la complejidad del mismo, Ailish siempre lo ha sabido solucionar sin problemas y entendiendo perfectamente las necesidades de cada caso. Es una excelente profesional y todavía mejor en el trato personal”

Alba Benítez Campos – Branding and social media consultant

“Ailish siempre ha mostrado una profesionalidad excelente, llevando a cabo las tareas que se le han asignado con la máxima calidad, cumpliendo los plazos de entrega establecidos sin falta y con una capacidad para resolver cualquier problema que pudiera aparecer de manera rápida y adecuada. Su dedicación, disponibilidad y experiencia en todas las tareas llevadas a cabo la convierten en una profesional que, sin duda, la hacen idónea para cualquier institución o empresa que requiera sus servicios como traductora y correctora en lengua inglesa”

Jesús Sayols – UAB

FAQs

¿Cómo nos ponemos en marcha?

Primero necesitaré ver el documento que quieres traducir. Envíame el documento, lo valoraré y te enviaré un presupuesto.

¿Cuánto tardará?

Depende de muchos factores (número de palabras, terminología específica, investigación necesaria, etcétera), pero para que te hagas una idea, traduzco unas 2.500 palabras al día aproximadamente.

He escrito un artículo para publicar en inglés pero no soy nativo de habla inglesa. ¿Me puedes ayudar?

¡Por supuesto! Envíame el documento y te diré cómo me parece que te puedo ayudar.

Tengo material audiovisual que necesito que esté traducido. ¿Me puedes ayudar?

Sí, puedo traducir el guion de la película o del documental o crear subtítulos y traducirlos para tu público objetivo.

Click to access the login or register cheese